Présentation

Liens

Catégories

W3C

  • Flux RSS des articles

La vérité...

La vérité c'est le bon sens commun, mais dans quel sens ?
Mardi 6 février 2007 2 06 /02 /Fév /2007 14:26
quelle est la voix de la campagne dans cette campagne :

Jean-Marc vient de terminer de calculer la rentabilité de sa parcellisation du terrain par ordinateur. C'est qu'il veut donner un image positive de la campagne aux journalistes qui viendront tout à l'heure l'interviewer sur sa condition de bouseux ( c'est comme ça que voient encore les gens qui bossent à la campagne les journalistes :D)

Bref, Jean-Marc a hâte de leur montrer que s'occuper de champs n'est pas une affaire aussi compliqué que de gérer un pays, mais lui y voit certaines analogies, alors il répète dans sa tête le petit scénario d'une discussion intéressante dans son jardin avec ces messieurs du 20h.

Et puis, c'est qu'il a tellement bossé pour en finir avec les méthodes à la papa, rentabiliser son domaine, ne pas appauvrir la terre, laisser respirer comme un bon vin...

Il rentre, se tape une douche, descent une petite cannette et réfléchis...


@ vous de jouer
Par guiiiimauve - Publié dans : Politique
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Mardi 6 février 2007 2 06 /02 /Fév /2007 13:22
C'est quoi vos bonnes résolutions pour 2007 ?

1024 X 468 :D
Par guiiiimauve - Publié dans : Humour
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Jeudi 1 février 2007 4 01 /02 /Fév /2007 12:02
Version originale ( mais pas très )

Bonjour à tous
« Envoyer chez Plumeau »


Signification :


Renvoyer, éconduire.

Origine :
Renvoyer, éconduire.Origine :

En argot, depuis le début du XXe siècle, "chez Plumeau" veut dire "au diable" ou bien "nulle part".

Il n'existe aucune explication sûre de l'origine de cette expression.
Les trois versions les plus proposées sont les suivantes :

Ce "plumeau"-là serait un dérivé de "Plumepatte" (l'expression "envoyer chez Plumepatte" existait aussi, employée par Aristide Bruant) qui aurait été un barbier célèbre.
Mais, à moins peut-être de connaître l'histoire de ce barbier, rien n'explique le lien qu'il y aurait avec "nulle part".

Plumeau aurait été un fripier, un marchand de vêtement. On retrouverait alors dans l'expression l'équivalent de "aller se (faire) rhabiller".

Enfin, le plumeau étant un ustensile destiné à enlever la poussière ou, comme dit Littré, "une sorte de balai avec lequel on époussète les meubles", notre locution serait simplement une variante de "du balai !".(Source Expressio)
Bonne journée à tous


Version modifiée ( mais pas trop )

(Bêeellle) Expression du jour...

Bonjour à tous
« Employée chez Plumeau »


Signification :


Brosser, et conduire la voiture balai.

Origine :

En argot, depuis le début du XXe siècle, "chez Plumeau" veut dire "au café" ou bien "toilettes".

Il n'existe aucune explication sûre de l'origine de cette expression.
Les trois versions les plus proposées sont les suivantes :

Ce Plumeau-là serait un ancien de la marine, brossant  les "dérivers" (l'expression dériveur existait aussi, employée par bon nombre de soulards de la rue de la soif à Rennes comme tout le monde le sait ) qui aurait été viré de l'armée pour s'être tapé trop de hareng pendant les défilés. Il arrivait à faire canner toute la rangée derrière lui rien qu'en deux ou trois évacuations. Il fut ensuite affecté aux latrines où il y resta quelques jours (d'où sa connaissance ultime de la chasse) , enfin il fut libéré et ouvrit un café à Montmartre (d'où l'expression monte la-dessus...). Ceci n'explique toujours pas, vous me direz, le lien avec "brosser" mais ça va venir...

Plumeau aurait été barbouse dans le civil, cachés sous sa blouse, il plaçait ses ragots guimauves (célèbres macarons s'il en fut) qui devirent par la suite ragoût toutou, un problème de qualité me direz-vous... certainement pas puisqu'il les brossait chaque matin consciencieusement... On retrouverait alors dans l'expression l'équivalent de "tas de bouse", un concentré blouse et barbouse / brosse et plumeau

Enfin,c'est chez  ses employés au Plumeau qu'on trouvait peut-être la réponse, ils étaient destinés à une grande carrière dans le mobilier urbain,ils avaient, comme dit litré, "une sorte de balai dans l'cul, propre aux larbins de cafés mal tenus...", notre locution " employée" serait simplement une variante du balai ! (source expresso)


Bonne journée à tous
Par guiiiimauve - Publié dans : Humour
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus